Serafima Tuloose
Пятница, 19.04.2024, 07:45
Меню сайта

Форма входа

Поиск

Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    «Своенравная жена» (Le Diable à quatre, 1845)


    Балет-пантомима в 3 актах (первоначально – в 2 актах, 3 сценах). Либретто Адольфа де Левей (Adolphe de Leuven, 1800-1884) по Мишелю-Жану Седену (Jean Michel Sedaine, 1719-1797). Хореография Жозефа Мазилье (Joseph Mazilier, 1801-1868). Премьера: 11 августа 1845 года в театре «Королевская академия музыки» (Théâtre de lAcadémie Royale de Musique), Париж.

    После премьеры под названием «Le Diable à quatre» балет был поставлен:

    В Лондоне в 1845 году под названием «The Devil to Pay ou The Wives Metamorphosed»

    В Москве в 1846 году под названием «La Dame scandaleuse» (Сумбурщица)

    В СПб в Мариинке в 1850 году под названием «La Femme capricieuse» (Своенравная жена)

     

    Сюжет:

    Действие происходит в Польше.

     

    Действие первое. Сцена представляет площадку перед графским замком. Слева вход в замок. С той же стороны павильон с окном, фасад которого расположен напротив зрителей. Справа хижина корзинщика и такое же окно. Вдали роскошный ландшафт.

    Явление первое. Егерь выходит из замка и подает трубный сигнал. Со всех сторон появляются охотники. Владелец замка граф пригласил всех своих друзей и соседей участвовать в большой охоте. Охотники радуются.

    Явление второе. Появляется старый солдат, сторож замка, держа за руку горничную графини. Представив охотникам девушку, он объявляет им, что она скоро будет его женою. Общие поздравления. Он приглашает охотников на свадьбу.

    Явление третье. Граф ласково приветствует своих людей, подходит к горничной, берет ее за руку, расхваливает ее красоту и скромность и дарит юной невесте в приданое кошелек, полный золота. Молодые вне себя от радости. Горничная просит графа довершить свои благодеяния, дозволив им дать во время охоты свадебную вечеринку, на этой же площадке. Граф с удовольствием соглашается, а сторож отправляется в деревню, чтобы пригласить поселян на вечер. Горничная возвращается в замок.

    Явление четвертое. Друзья графа в сопровождении слуг появляются со всех сторон, с полным охотничьим прибором. Граф приветливо их встречает. Общее выражение радости в ожидании предстоящего удовольствия. Собравшиеся охотники играют на трубах. Приготовления к отъезду.

    Явление пятое. Появляется расстроенная горничная. Граф осведомляется о причине ее огорчения. Она объявляет ему, что звуки труб, разбудив графиню, привели ее в неистовый гнев, и она поклялась, что этой охоте не бывать.

    Явление шестое. На сцену выходит графиня и упрекает графа. Граф старается ее успокоить, объяснив ей, как неприличны и оскорбительны подобные выходки перед чужими.

    Вмешательство друзей, также старающихся ее уговорить, только разжигают в ней ярость. Вы причина моего одиночества. Гости, посочувствовав несчастному супругу, хотят удалиться; но разгневанный граф объявляет, в свою очередь, что он здесь хозяин, и пытается удержать своих друзей. Графиня поражена неожиданной твердостью мужа, в котором она никак не полагала такой решительности. Граф подает знак к отъезду. Рыдая, графиня уходит, сопровождаемая горничной, которая тщетно старается ее утешить. Графиня входит в павильон и падает в изнеможении на диван. Горничная закрывает окно. Появляется Берта.

    Явление седьмое. Берта весело возвращается из города, неся корзинку, полную провизии. Молодая женщина любит танцы. Почему бы ей не поплясать во время отсутствия мужа? Она танцует. В хижине виден корзинщик, с бутылкой в руке; выйдя из домика и увидев свою жену, он упрекает ее за долговременное отсутствие, беспечность и охоту к пляскам. Корзинщица, указывая на бутылку, упрекает мужа в пьянстве. Молодая женщина объявляет, что она готова слушаться, но с условием, чтобы он поставил бутылку подальше и занялся бы работой. Тогда и Берта готова взяться за работу и забыть о танцах, лучшем из ее удовольствий. Корзинщик соглашается. Оба занимаются работой. Иногда корзинщик поглядывает на бутылку, но его жена не дремлет. Наконец корзинщик теряет терпение. Воспользовавшись минутой, он приближается к бутылке, хватает ее и пьет. Берта, следившая за движениями мужа, бросает свою работу и танцует. И поделом — потому что муж первый нарушил условие. Тогда обе стороны договариваются о том, чтобы каждый предавался своей склонности по желанию. Муж пьет сколько хочет, жена танцует сколько ей угодно.

    Явление восьмое. Оставив павильон, горничная встречает сторожа, который объявляет ей, что успел пригласить всех друзей и крестьян. Молодые приглашают корзинщика и его жену, которые вне себя от радости.

    Явление девятое. Граф и его друзья возвращаются с охоты, вполне удачной. Деревенский праздник начинается. Слепой старик со скрипкой в руках располагается на скамье. Корзинщица пляшет. Граф с друзьями в восхищении и находят ее прелестной. Празднество становится веселее.

    Дивертисмент.

    Вдруг дверь павильона с шумом отворяется.

    Явление десятое. Никогда еще графиня не была так сердита. Напрасно граф старается ее успокоить. Она подходит к скамье, на которой сидит слепец. Чуждый всему, что происходит вокруг него, он продолжает играть. Она бросает и ломает скрипку. Общий испуг. Все с ужасом убегают. Корзинщик и его жена возвращаются в свою хижину. Гости графа удаляются, выразив свое сожаление, что судьба наградила его подобной женой. Увлекая графиню, граф объявляет, что решительно отчаивается когда-либо ее исправить. Сторож и горничная уходят за графом в замок. Между тем корзинщица из двери хижины следит за уходом графини.

    Явление одиннадцатое. После ухода графини корзинщица оставляет хижину, подходит к старцу и, дав ему несколько монет, старается его утешить. Благодарный слепец объявляет корзинщице, что откроет ей будущее. Испугавшись сначала слов старца, она затем успокаивается. Слепец предсказывает, что от нее одной зависит сделаться знатной барыней. Берта изумлена. Но старик объявляет, что все это не продолжится более одного дня и что, наказав злую графиню, она отомстит своему мужу за его дурное обхождение и побои. Молодой женщине хочется испытать жизнь богатых людей, хотя бы в продолжение двадцати четырех часов... Но она начинает смеяться над собой и своей легковерностью. Какой вздор! Все обещанное слепым не может исполниться. Старец просит ее не сомневаться в сказанном и оказать немного содействия в исполнении его намерений, уверяя ее, что все обещанное сбудется. Берта в нерешительности смотрит то на роскошный замок, то на хижину и соглашается. Вдруг сгорбленный старик выпрямляется и превращается в могущественного чародея. Испуганная корзинщица, шатаясь, отступает, возвращается в свою хижину и под влиянием волшебной силы тотчас же засыпает. В эту минуту окно павильона открывается. Видна спящая графиня.

    Явление двенадцатое. Волшебник делает знак. Является гений, и чародей отдает ему приказания. Волшебник указывает на павильон и на хижину. Тотчас же происходит двойное превращение. Спящая корзинщица оказывается облаченной в богатую одежду графини, а графиня — в бедное платье корзинщицы. Гении, толпясь в павильоне, поднимают и уносят спящую графиню в хижину, а корзинщицу — в замок.

     

    Действие второе. Картина первая. Хижина корзинщика.

    Явление первое. Еще не рассвело. Прислонив голову к столу, корзинщик спит. Занавески кровати опущены. Корзинщик потягивается и просыпается. «Отчего я не в постели?» — говорит он себе, но, заметив бутылки и, убедившись, что уснул во время попойки, подходит к постели и смотрит на спящую графиню, одетую в платье корзинщицы. «Дай разбужу жену,— говорит он — Впрочем, не теперь, а позже, сначала выпью свою утреннюю порцию». Схватив  бутылку, он пьет, потом, взглянув на спящую графиню, прячет бутылку за стол и говорит: «Теперь хозяйка, проснувшись, не увидит моих бутылок. Пора ее будить».

    Сон графини тревожен... Посмотрев на нее некоторое время, корзинщик треплет ее по щеке... Графиня по привычке хочет схватить шнур звонка. Но корзинщик, находя, что она слишком медленно поднимается, дергает ее за руку. Графиня опомнилась, протирает глаза, осматривается с удивлением и, увидев улыбающегося корзинщика, в испуге соскакивает с постели. Корзинщику смешон ее ужас; он берет ее за руку, но графиня отталкивает его. Пораженный такой неожиданной выходкой, он стоит несколько минут в совершенном недоумении. Вне себя от гнева, она спрашивает: «Каким образом я попала в эту бедную хижину? Кто осмелился меня сюда перенести?» Удивление корзинщика возрастает. «Должно быть, она с ума сошла»,— думает он. «Я хочу тотчас возвратиться в замок»,— говорит графиня. Но корзинщик противится ее намерению, бросается к двери, запирает ее и прячет ключ. В эту минуту кто-то стучится в дверь, и корзинщик ее отворяет.

    Явление второе. Разодетые к предстоящей брачной церемонии молодые приглашают корзинщика на свадьбу и на ужин. Корзинщик благодарит их и, взяв жену за руку, хочет ее подвести к молодым, чтобы и она их поздравила. Графиня, узнав свою прислугу, изъявляет радость. «Они меня защитят от нападений несносного корзинщика»,— говорит она себе. Но сторож и горничная не принимают ее слова всерьез. Тщетно она приказывает им немедленно объявить корзинщику ее имя и звание. Все усилия напрасны. Молодые, приняв несчастную женщину за сумасшедшую, хохочут над ней. Тогда графиня бросается на горничную, срывает с нее вуаль, рвет и топчет ее ногами. Корзинщику все это кажется непостижимым. Жена его всегда была так добра и скромна. Он требует, чтобы она стала на колени перед молодой девушкой и извинилась. Горничная, не соглашаясь с намерением корзинщика, просит за графиню и объясняет ему, что его жена подвергнута болезненному припадку, который, впрочем, скоро пройдет. Затем она удаляется со сторожем, повторяя приглашение. Корзинщик провожает их и говорит, что он явится щеголем к брачной церемонии, разоденется. Он опять запирает дверь и прячет ключ в карман.

    Явление третье. Корзинщик, оставшись наедине с «женой», упрекает ее за дерзость и клянется, что заставит ее покориться. Она притворно падает в обморок. Корзинщик подходит, чтобы помочь ей, но она дает ему пощечину. Это его выводит из себя. Схватив трость, он устремляется к графине, которая спасается, убегая в соседнюю комнату. В испуге она роняет стулья и мебель. Наконец запыхавшийся корзинщик предлагает ей сначала перемирие, а потом и прощение, но с условием, чтобы она поцеловала его в щеку, в которую ударила. Новый ужас для графини. Она умоляет его избавить ее от такого условия, но все тщетно. Корзинщик заставляет графиню целовать его сперва в одну щеку, а потом в другую. Мир заключен. Корзинщик по-прежнему в хорошем расположении. «Жена любит танцевать, пусть себе пляшет»,— думает он. «Танцуй же»,— говорит он ей. Она отказывается, но корзинщик не хочет уступать. «Я хозяин, ты должна танцевать»,— говорит он ей, схватив трость. Графиня танцует; корзинщик засыпает. Воспользовавшись его сном, графиня похищает ключ от дверей и хочет убежать, но проснувшийся корзинщик ее догоняет и останавливает. «Ты должна еще плясать,— говорит он ей,— но не этот скучный танец, а какую-нибудь деревенскую, живую, веселую пляску». Нечего делать. Графине приходится с ним танцевать. Но движения его так быстры, что она вскоре устает, ослабевает и бросается на скамью. Корзинщик объявляет, что ему пора одеваться к свадьбе. «Ты меня оденешь, вот мои праздничные платья»,— говорит он графине и заставляет ее принести их. Графиня говорит: «Какой ты молодец, посмотрись-ка в зеркало!» Корзинщик разглядывает себя в обломке зеркала, прикрепленном к стене, между тем графиня отвязывает корзинку, висящую над его головой. Корзинка падает на него, и, пока он в ней барахтается, графиня, уронив предметы, преграждавшие ей дорогу, убегает из хижины. Взбешенный корзинщик бросается за ней.

     

    Картина вторая. Сцена представляет внутреннее убранство роскошного будуара в замке. Диван, туалет и т. д

    Явление четвертое. Берта лежит, одетая в платье графини. Она просыпается, встает и с удивлением оглядывается. Она начинает себя осматривать. Какие богатства ее окружают! Какой на ней великолепный наряд! Она ощупывает свои уши и шею и замечает, что на ней драгоценные украшения. С каким удовольствием подходит она к зеркалу и смотрится в него! Увидев волшебника, она вспоминает о его обещании, а он твердит ей, что она превращена в графиню на один только день. «Не забудь, что ты представляешь владелицу замка. Приняв важный вид, веди себя, как следует знатной даме»,— говорит он ей. «Мне ли все это исполнить! — отвечает она.— Сделаю что могу».— «Посмотрим,— говорит волшебник,— если ты хорошо исполнишь свою роль, то я обещаю тебе счастливое будущее». После этого он скрывается. Горничная в сопровождении служанок входит в спальню.

    Явление пятое. Горничная со страхом приближается к барыне, от которой привыкла слышать одну только брань. К изумлению горничной, барыня ей кланяется. После того мнимая графиня подзывает горничную, которая с трепетом приближается. Барыня, взяв ее за руку, смотрит на нее с удовольствием и хвалит ее наружность. Горничная не понимает этой перемены, потом просит барыню присесть напротив зеркала. Посмотрев на себя, Берта говорит: «Разве я не хороша в этой одежде?» «Для вас приготовлена еще лучшая одежда»,— отвечает горничная. Тогда Берта садится, окруженная девушками, которые одевают ее еще роскошнее. Корзинщица в свою очередь заставляет горничную сесть и наряжает ее сама. Приходит кастелян с лакеями за приказаниями графини и накрывает стол к завтраку. Подойдя к столу, она объявляет, что не хочет завтракать одна и усаживает горничную подле себя. Лакей между тем докладывает о прибытии графа; это известие приводит Берту в трепет.

    Явление шестое. Горничная бежит навстречу графу и говорит ему, что его жена уже не та, что была, что она ангел доброты. Действительно, мнимая графиня наделила деньгами всех горничных. Щедрость эта восхищает графа. Он приказывает прислуге удалиться.

    Явление седьмое. Граф подходит к Берте, которая рассыпается в поклонах. Потом он берет ее за руку, любуется ею. Но Берта отодвигает свой стул по мере того, как граф подвигается к ней. Он любезничает с «женой» и хочет ее поцеловать, но корзинщица увертывается от него и никак не решается поцеловать другого, кроме мужа, которому она хочет остаться верной. Граф сердится, но она протягивает ему руку и говорит: «Будем опять друзьями». Эта выходка его еще более удивляет. «Сегодня у нас будет великолепный праздник, прошу хорошо принять моих друзей»,— говорит он. «Неужели будет бал!» — отвечает Берта в восхищении и едва не прыгает от радости при одной мысли о бале.

    Явление восьмое. Появляется учитель танцев, Он хочет повторить с графиней па, которые она должна танцевать на балу. Берта говорит про себя: «Где мне это исполнить, ведь я знаю только деревенские пляски, и все заметят тотчас по моим манерам, что я не знатная барыня!» Граф просит начать репетицию. Тогда учитель берет ее за руку и показывает ей па, которые она тщетно старается исполнить. Эта неловкость удивляет графа. Но Берте досадно, и она топает ногами. Учитель продолжает свой урок, но корзинщица не понимает его и принимается плясать по-деревенски. Граф удивляется и говорит ей, что такие танцы неблагопристойны. В это время входит волшебник, и робость молодой женщины исчезает. Она становится уверенной в себе и без всякого затруднения исполняет самые изящные танцы. Позы ее грациозны, движения быстры и ловки. Она обворожительна! Наконец корзинщица удаляется. Граф в восторге бежит за ней, а изумленный учитель, не постигая произошедшего чуда, говорит себе: «Да я просто школьник в сравнении с моей ученицей!»

     

    Действие третье. Роскошно убранный к балу зал.

    Явление первое. Граф и мнимая графиня принимают гостей. Пышно разодетая Берта, находясь под влиянием силы волшебства, приветливо и несколько развязно встречает друзей графа.

    Но что там за шум? Кто-то хочет прорваться сквозь толпу слуг, но лакеи не пускают незваную гостью.

    Явление второе. Одетая поселянкой графиня вбегает и останавливается перед корзинщицей, одетой в ее платье и занимающей ее место. «Неужели эта женщина завладела не только моим имуществом, но даже моей внешностью?— говорит она себе.— Что за чудо!» Берта также с удивлением осматривает графиню и говорит: «Это точно я. И платье мое! Какое удивительное сходство!» Граф и гости не могут понять, что значит присутствие крестьянки между ними. Вдруг опять раздается шум у дверей.

    Явление третье. Вбегает корзинщик, отбиваясь от слуг, которые хотят задержать его. Увидев свою мнимую жену, он бросается к ней. Но графиня умоляет графа защитить ее от нападений буяна. Граф расспрашивает корзинщика, который объявляет, что эта женщина его жена и что она же его поколотила. Графиня, напротив, отвечает, что она не жена корзинщика, а владелица замка. Тогда все начинают смеяться. Граф требует объяснений от корзинщика, который утверждает, что бедняжка жена сошла с ума, но что он знает средство, чтобы образумить ее, причем указывает на свою трость. Тогда корзинщица вступается за графиню и запрещает мужу бить ее, грозя гневом графа, если он осмелится обижать жену. Потом Берта заставляет его обещать, что он перестанет пить и будет всегда ласковым и добрым мужем. После этого корзинщица утешает графиню, говоря ей: «Для того чтобы быть счастливой, нужно сперва быть ласковой и снисходительной». Тронутая ее участием, графиня раскаивается. Граф приказывает корзинщику увести жену. Бедная графиня видит, что не осталось надежды на то, что ее узнают, и в отчаянии говорит себе: «Все случившееся со мной — не что иное, как наказание судьбы за мое прежнее дурное поведение». В горести бросается она на колени и умоляет небо простить ей прежние проступки. Корзинщик хочет увести ее, но графиня, взглянув на мужа, снова обливается слезами. Она не в силах от него оторваться, подходит к графу и умоляет его не прогонять ее из замка. «Я буду твоей служанкой, только позволь мне остаться при тебе»,— говорит она. Граф невольно тронут слезами мнимой корзинщицы. Но корзинщик, выведенный из терпения, хватает за руку графиню, чтобы насильно увести ее. В это время отошедшая в сторону Берта возвращается с волшебником и умоляет его простить графиню. Последняя, успев вырваться из рук корзинщика, соглашается следовать за ним, но просит графа оказать ей последнюю милость, без которой ей жизнь не мила. Растроганный граф приказывает ей объясниться. Тогда графиня просит позволения поцеловать его. Граф на это охотно соглашается, но корзинщик не согласен. Он не позволяет, чтоб его жена целовалась с чужими. Мнимая графиня подходит к мужу и объясняет ему, что если он позволит графу поцеловать поселянку, то она ему дозволит поцеловать знатную барыню. Корзинщик в восхищении. Нужно приготовиться к такой высокой чести. Тогда графиня бросается в объятия графа, а корзинщица — в объятия своего настоящего мужа. В это время находящийся в глубине сцены волшебник свершает чудную перемену. Графиня оказывается облаченной в свой наряд, а корзинщица — в одежду поселянки. Общее изумление. Чародей объясняет все графу, утверждая, что теперь у него будет прекрасная жена. Графиня клянется, что составит счастье мужа и всех окружающих ее. Берта очень рада, что попала к настоящему мужу, которого так любит. Графиня берет за руку добрую Берту и обнимает ее, обещая, что всегда будет покровительствовать ей.


    Copyright STuloose © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz